본문으로 건너뛰기

렌다이노 야행 ~ Ghostly Field Club

蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club

정보

TBD: 이 문서는 기계 번역입니다.

렌다이노 야행

데이터 출처: touhouwiki— Ghostly Field Club/Story

트랙 목록

#제목원제비고
01밤의 덴데라노를 가다夜のデンデラ野を逝く
02소녀비봉클럽少女秘封倶楽部
03동방요요몽 ~ Ancient Temple東方妖々夢 ~ Ancient Temple
04오래된 명계사古の冥界寺
05환시의 밤 ~ Ghostly Eyes幻視の夜 ~ Ghostly Eyes
06마술사 메리魔術師メリー
07달의 요조, 요괴고양이의 환상月の妖鳥、化猫の幻
08과거의 꽃 ~ Fairy of Flower過去の花 ~ Fairy of Flower
09마법소녀 십자군魔法少女十字軍
10소녀환장 ~ Necro-Fantasy少女幻葬 ~ Necro-Fantasy
11환상의 영원제幻想の永遠祭

시놉시스

가을밤, 두 명의 영능 소녀가 환상의 세계를 본다――
환상향을 모르는 세대의 오컬트 서클.

일본어 원문

秋の夜、二人の霊能少女は幻想の世界を視る――
幻想郷を知らない世代のオカルトサークル。


스토리

그러고 보니 이거, 누구의 무덤일까?

일본어 원문

そういえばこれ、誰のお墓かしら?


#01 밤의 덴데라노를 가다 (夜のデンデラ野を逝く)

「그래, 틀림없이 이거야.」
렌코는 그렇게 말하며 사진이 붙은 노트를 내게 보여줬다.
쌀쌀해지기 시작한 가을밤에 일부러 여기까지 나왔으니, 뭔가를 찾아내지 못하면 곤란하다.
하지만 솔직히 말해, 무덤을 파헤치는 흉내는 피하고 싶었다.

일본어 원문

「そう、間違いなくこれよ。」
蓮子はそう言って写真付きのノートを見せた。
肌寒くなってきた秋の夜にわざわざ出掛けて来たんだから、何か見つからないと困る。
でも正直、墓荒らしの真似は避けたかったわ。


#02 소녀비봉클럽 (少女秘封倶楽部)

「메리, 렌다이노에 있는 입구를 보러 가지 않을래?」
렌코가 그 이야기를 꺼낸 건 이틀 전의 일이었다.
우리 비봉클럽은 멤버가 둘뿐이지만, 어디에나 있는 평범한 영능자 서클이다.
영능자 서클이긴 하지만, 보통처럼 제령이나 강령 같은 건 좋아하지 않는다.
그래서 주변에서는 제대로 된 영능 활동을 한 적 없는 불량 서클이라고 생각하지만…… 사실은 말이지.

일본어 원문

「メリー、蓮台野にある入り口を見に行かない?」
蓮子がその話を持ちかけてきたのは二日前の事だった。
私達秘封倶楽部は、メンバーは二人だけど、良くあるただの霊能者サークル。
霊能者サークルだけど、普通みたいに除霊や降霊とかは好きじゃないの。
周りからはまともな霊能活動した事ない不良サークル、と思われてるけど……実はね。


#03 동방요요몽 ~ Ancient Temple (東方妖々夢 ~ Ancient Temple)

「렌다이노의 입구라니, 뭐야? 렌코.」
나는 렌다이노에 입구가 있다는 얘기를 들어본 적도 없었고, 너무 갑작스러워서 그 말밖엔 할 수 없었다.
「뭐, 봐.」
렌코는 오래된 사원이 찍힌 사진을 내밀었다. 본 적도 없는 사원이었다.
「여기가 명계야.」

일본어 원문

「蓮台野の入り口って、何? 蓮子。」
私は蓮台野に入り口があるなんて聞いたこと無かったし、余りにも唐突だったのでそれしか言えなかったわ。
「まあ、見てよ。」
蓮子は古い寺院が写っている写真を差し出した。見た事も無い寺院だった。
「これが冥界よ。」


#04 오래된 명계사 (古の冥界寺)

「왜 명계 사진 같은 걸 가지고 있는 거야.」
「나에겐 ‘안팎 루트’가 있거든. 메리.」
어떤 루트인지 전혀 감이 오진 않았지만, 어차피 시체를 상대로 한 염사(念写) 같은 거겠지.
「그리고 이 사진. 산문 안쪽을 봐……」

일본어 원문

「なんで冥界の写真なんかあるのよ。」
「私には裏表ルートがあるのよ。メリー。」
どういうルートかさっぱり分からなかったけど、どうせ死体相手の念写かなんかだろう。
「で、こっちの写真。山門の奥を見て……」


#05 환시의 밤 ~ Ghostly Eyes (幻視の夜 ~ Ghostly Eyes)

「봐, 문 여기. 저 너머. 확실히 현세잖아?」
가리킨 곳에는 밤의 평야, 그리고 묘비 하나가 찍혀 있었다.
공기의 색이 다르다. 확실히 그건 우리 세계의 색……
나는 ‘산문(山門)’은 ‘삼문(三門)’이라는 한자가 맞다고 말할까 말까 망설이고 있었다.

일본어 원문

「ほら、門のここ。向こう側。明らかに現世でしょ?」
指差された場所には、夜の平野、そして、一つの墓石が写っていた。
空気の色が違う。確かにそれは私たちの世界の色……。
私は山門は三門って漢字が正しいのよ、と言おうか迷っていた。


#06 마술사 메리 (魔術師メリー)

그래, 비봉클럽의 또 다른 얼굴은 촘촘히 펼쳐진 결계를 들춰내는 서클이다.
균형을 무너뜨릴 우려가 있어서 금지되어 있긴 하지만.
그런데도 나는 결계의 경계가 보인다. 아무것도 하지 않아도 보이고 말아.
보여버리는 걸 어쩌겠어. 불가항력이지.

일본어 원문

そう、秘封倶楽部の裏の顔は張り巡らされた結界を暴くサークルなの。
均衡を崩す恐れがあるから禁止されてるんだけどね。
でも、私は結界の境目が見えるの。何もしてなくても見えてしまうのよ。
見えてしまうんだから不可抗力よね。


#07 달의 요조, 요괴고양이의 환상 (月の妖鳥、化猫の幻)

그러고 보니 렌코는 ‘렌다이노의 입구’라고 했지.
이 사진만으로 입구 위치를 알아낸 걸까?
「간단해. 여기 달이랑 별이 찍혀 있는 게 보이잖아.」
렌코는 별빛으로 지금 시간이 보이고, 달만 봐도 지금 있는 장소가 보인다고 한다.
렌코는 늘 내 눈이 기분 나쁘다고 말하지만, 렌코의 눈이야말로 더 기분 나쁘다고 생각한다.

일본어 원문

そう言えば、蓮子は『蓮台野の入り口』って言ってたわ。
この写真から入り口の場所が分かったのかしら?
「簡単よ。ここに月と星が写っているのが見えるじゃない。」
蓮子は星の光で今の時間が分かり、月を見ただけで今居る場所が分かるらしい。
蓮子はいつも私の眼の事を気持ち悪いって言うけど、蓮子の眼の方が気持ち悪いと思うわ。


#08 과거의 꽃 ~ Fairy of Flower (過去の花 ~ Fairy of Flower)

피안화는 섬뜩하지. 난 저 꽃이 싫어. 어릴 때부터 그랬어.
「렌다이노에서 피안화가 가장 많이 돋아 있는 무덤이 입구야.」 어째선지, 나는 갑자기 그렇게 말해버렸다.
렌코는 “메리가 말한다면 틀림없어”라며 조금도 의심하지 않았다.
멋대로 목적지가 정해져 버렸다.

일본어 원문

彼岸花って気持ち悪いよね。私、あの花嫌いなの。子供の時からそうだったわ。
蓮台野で一番彼岸花が多く生えているお墓が入り口よ。何故か突然そう言ってしまった。
蓮子は、メリーが言うなら間違いない、と信じて疑わなかった。
勝手に目的地にめぼしが付けられた。


#09 마법소녀 십자군 (魔法少女十字軍)

드디어 렌다이노 결계 구멍 수색을 결행하는 날이 왔다!
인기척 없는 밤이 최적이라는 이유로, 밤에 출발하기로 했다.
용감하게 출발한 것까진 좋았는데, 렌다이노에 도착하자 갑자기 냉정해져 버리고 말았다.
그러고 보니 렌다이노는 묘지였지…….

일본어 원문

ついに、蓮台野結界穴捜索決行の日が来た!
人気の無い夜が最適、という事で夜に出発する事になった。
勇ましく出発したまでは良かったんだけど、蓮台野に着いた時、急に冷静になってしまったわ。
そう言えば、蓮台野って墓地だったわね……。


#10 소녀환장 ~ Necro-Fantasy (少女幻葬 ~ Necro-Fantasy)

렌코 말대로라면 목표한 묘비는 이거겠지만, 아무것도 보이지 않는다.
렌코는 나를 재촉한다. 나는 무덤을 만져보기도 하고, 소토바(卒塔婆)를 뽑아보기도 하며 이것저것 해봤다.
렌코는 하늘을 보며 “2시 27분 41초”라고 중얼거리고 있다. 기분 나쁘다.
결국 무덤을 파헤치는 흉내를 내는 건 나뿐인가.
묘비는 무거워서, 겨우 돌려볼 수 있을 정도였는데……
「2시 30분 정각!」
묘비를 4분의 1만큼 돌린 그 순간, 가을인데도 눈앞에 온통 벚꽃의 세계가 펼쳐졌다.

일본어 원문

蓮子言う通り目的の墓石はこれだろうけど、何も見えない。
蓮子は私をせかす。私は墓を弄ってみたり、卒塔婆を抜いてみたり色々やってみた。
蓮子は空を見ながら、2時27分41秒、と呟いている。気持ち悪い。
結局、墓荒らしの真似をしているのは私だけか。
墓石は重たくて回すのがやっとなんだけど……。
「2時30分ジャスト!」
墓石を4分の1回転させたその時、秋だと言うのに目の前に一面桜の世界が広がった。


#11 환상의 영원제 (幻想の永遠祭)

단풍도 이제 끝나가고 있었다.
우리 불량 서클은 아직도 근근이 이어지고 있다.
밤이 되면 하늘을 보고 시간을 중얼거리는 버릇이 있는 내 파트너는, 나와의 약속에 늦고 있었다.
「늦어서 미안!」
「2분 19초 지각.」
파트너는 사진을 꺼내, 늘 그랬듯 이야기를 시작했다.
「그런 것보다 메리, 하쿠레이 신사에 있는 입구를 보러 가지 않을래?」

일본어 원문

紅葉ももう終わろうとしていた。
我が不良サークルはまだ細々と続いている。
夜になると空を見て時間を呟く癖のある相棒は、私との待ち合わせに遅れていた。
「遅くなってごめん!」
「2分19秒遅刻。」
相棒は写真を取り出し、いつもの様に語り始めた。
「そんな事よりメリー、博麗神社にある入り口を見に行かない?」


후기

대략, 처음 뵙겠습니다. ZUN입니다.

듣고 있으면 이상한 영이 모여드는 듯한 CD를 목표로 했습니다.
재킷과 곡이 한 세트가 되도록 해 봤으니, 여유가 있다면 곡에 맞춰 코멘트를 읽어보세요.
참고로, 제령은 자비 부담입니다.

일본어 원문

おおよそ始めまして、ZUNです。
聴いていると変な霊が集まってくる様なCDを目指しました。
ジャケットと曲でワンセットになる様に試みてますので、余裕があったら、曲に合わせてコメントを読んでみて下さい。
ちなみに、除霊は自費でお願いします。